Меню

Балет течет речка сюжет



Диалог Запада и Востока в творчестве отечественных современных композиторов

Диалог Запада и Востока в творчестве отечественных современных композиторов

  1. Взаимодействие культурных традиций Запада и Востока в современной музыке (на примере балета Ц. Чжень-Гуаня «Течёт речка»).
  2. Претворение в балете китайской музыкальной традиции (опора на национальный фольклор, применение пентатоники, своеобразие инструментального состава).
  3. Влияние творчества русских композиторов на музыку балета «Течёт речка» (особенности музыкального развития и языка в передаче чувств героев).

Ц. Чжень-Гуань. Из балета «Течёт речка» (слушание):

  1. Вступление;
  2. Деревенский танец;
  3. Танец придворных женщин;
  4. Адажио Авей и Принца.
  1. Композитор Цзо Чжень-Гуань;
  2. Сцены из балета «Течёт речка».

Характеристика видов деятельности:

  1. Анализировать стилевое многообразие музыки XX века.
  2. Наблюдать за сопоставлением образов на основе сходства и различия интонаций, музыкальных тем.
  3. Понимать характерные особенности музыкального языка.
  4. Воспринимать и сравнивать музыкальный язык в произведениях (частях произведения) разного
  5. смыслового и эмоционального содержания.
  6. Самостоятельно подбирать музыкальные, литературные, живописные произведения к изучаемой теме.
  7. Использовать образовательные ресурсы сети Интернет для поиска художественных произведений.

Планируемые результаты учебной деятельности:

  1. Метапредметные: осознание взаимодействия и взаимовлияния восточной и западной традиций в искусстве.
  2. Личностные: заинтересованное, эмоциональное отношение к архаическим традициям восточной культуры и их сочетанию с новаторскими чертами современных музыкальных стилей.
  3. Предметные: представление о современной китайской музыке.

Форма проведения занятия: урок-представление творчества современного китайского композитора Цзо Чжень-Гуаня на примере балета «Течёт речка».

Виды деятельности учащихся:

  1. Беседа о сочетании и взаимодействии восточной и западной культур.
  2. Беседа о жизни и творчестве современного китайского композитора Цзо Чжень-Гуаня.
  3. Смысловое прослушивание и обсуждение фрагментов балета «Течёт речка».
  4. Просмотр и обсуждение фотографий сцен, костюмов, хореографических поз балета.
  5. Ответ на вопросы и выполнение заданий учебника и «Дневника музыкальных размышлений».

«Я могу окунуться в китайскую литературу, в искусство…,
я совершенно свободно чувствую и в русской культуре, и в русской литературе.
Потому что я люблю русскую литературу, я чувствую русскую природу…»
Цзо Чжень-Гуань

Тема взаимодействия Запада и Востока в отечественной музыке, ярко претворённая М. Глинкой, а также представителями «Могучей кучки», находит своё продолжение в творчестве современных композиторов. Удивительный мир Востока с его древней философией, богатыми культурными традициями является неиссякаемым источником всё новых сюжетов, форм, музыкальных решений.

Некоторые композиторы, как и поэты, художники, возрождают архаические традиции (относящиеся к далёкому прошлому) Востока, его первозданный фольклор, искусно сочетая их с новаторскими чертами современных стилей.

В этом смысле обращает на себя внимание творчество композитора Цзо Чжень-Гуаня, произведения которого по праву можно считать достоянием одновременно и китайской, и российской музыкальных культур. И это неудивительно: биография композитора красноречиво свидетельствует о двух родинах в жизни музыканта. Родившись в Китае и получив там первоначальное музыкальное образование, будущий композитор в возрасте 16 лет переезжает в Россию, где обучается профессиональному композиторскому мастерству. По поводу своего национального самоощущения Цзо Чжень-Гуань не без юмора замечает: «Кто я – китаец? Да! Русский? В большей мере».

Одно из безусловных творческих достижений композитора – балет-сказка «Течёт речка», написанный в 2006 году.

Первая редакция балета называлась «Течёт речка» — по названию старинной народной китайской песни. Премьера состоялась в декабре 2006 г. в рамках Года России в Китае в Доме народных собраний в Пекине. К настоящему времени Вячеслав Гордеев (режиссёр – постановщик) переработал либретто, внёс изменения в хореографию, а также новые краски в сценографическое решение спектакля. Новая постановка представляет балет в двух действиях и пяти картинах под названием «Девушка и Дракон», выдвигая на передний план драматургию.

В основу балета положена древняя легенда китайской провинции Юньнань, рассказывающая о романтической любви земной девушки Авей и Принца – сына подводного царя. Светлые возвышенные чувства влюблённых наталкиваются на сопротивление высших сил: приход Принца в земной мир влечёт несчастье. Пламя пожара окутывает всё вокруг – лишь сильный дождь может становить стихию. Принося себя в жертву, Принц погибает, бросившись в воды озера. Долгожданный дождь, пролившийся на землю, превращает Авей в горную речку, устремлённую к озеру.

Читайте также:  Селенга река охрана реки

Традиционные черты китайской музыки мы слышим уже в самом начале балета. Это и опора на китайский музыкальный фольклор (народная песня» Течёт речка» лежит в основе Вступления), и использование гармонической опоры в виде характерных пустых созвучий, состоящих из квинт.

Своеобразие китайской музыки ярко ощутимо и в «Деревенском танце». Здесь приоритетная роль отводится инструментам ударной группы. Она насчитывает десять различных инструментов. Наряду с традиционными используются такие, как китайские тарелки, деревянная колодочка, том-том.

Красочность звукотембровой палитры воплощает образ подводного царства. «Танец придворных женщин» — неспешный и плавный – имеет особый характер. В качестве звуковысотной организации композитор использует пентатонику – лад, присущий китайской народной музыке. Его звукоряд содержит пять тонов вместо привычных семи в мажоре и миноре. Звучание пентатоники в исполнении арфы и колокольчиков погружает слушателя в атмосферу таинственного волшебства, нежной грусти. Оно сообщает музыке и глубоко своеобразный китайский колорит, позволяющий ощутить чарующий образ сказочного музыкального Востока.

Наконец, в балете есть номера, в которых мы безошибочно угадываем присутствие в музыке русского начала. Это начало воплощает силу чувств и переживаний, присущих русскому человеку. В большей степени оно связано с лирической линией сюжета, отражающей возвышенные отношения двух главных героев.

Один из таких номеров – Адажио Авей и Принца. После окончания народного праздника Авей в одиночестве танцует неподалёку от озера. Этот прекрасный танец глубоко взволновал Принца, очарованно наблюдавшего за ней. Принц появляется из озера, влюблённо смотрит на Авей. Затем они танцуют вместе.

На примере творчества Цзо Чжень-Гуаня мы видим образец плодотворного взаимодействия, взаимообогащения двух далёких и одновременно близких музыкальных культур. Особенно сильно эту близость ощущает сам композитор: «Я могу окунуться в китайскую литературу, в искусство, и, с другой стороны, я совершенно свободно чувствую и в русской культуре, в русской литературе. Потому что я люблю русскую литературу, я чувствую русскую природу…»

Вопросы и задания:

  1. В чём заключаются особенности претворения китайской и русской (европейской) музыкальных культур в балете «Течёт речка» Цзо Чжень-Гуаня?
  2. При очевидной разнице двух произведений – «Турангалилы-симфонии» О. Мессиана и балета «Течёт речка» Цзо Чжень-Гуаня – можно ли говорить о присущих им некоторых чертах сходства? В чём они заключаются?
  3. Ощутимо ли, на ваш взгляд, влияние творчества отечественных композиторов на музыку балета «Течёт речка». Назовите этих композиторов.
  4. Приведите примеры из области других видов искусства, воплощающих тему взаимодействия западной и восточной культур.

В комплекте:
1. Презентация, ppsx;
2. Аудиофрагменты из балета Ц.Чжень-Гуаня «Течёт речка»:
Адажио, mp3;
Вступление, mp3;
Деревенский танец, mp3;
Танец придворных женщин, mp3;
3. Сопровождающая статья — конспект урока, docx.

Источник

«Течет речка», театр «Русский балет» Вячеслава Гордеева

Вопреки трудностям с пересадкой на «Парке культуры» у меня все-таки были шансы успеть к началу — но я, конечно же, решил поехать на троллейбусе. Один показал мне хвост, другой шел до «Лужников», пока подошел следующий, пока он преодолел чудовищную пробку во весь Комсомольский проспект (отродясь там таких пробок не было!) — доехал я только ко второму акту. Не то чтобы я сильно об этом сожалел — я Боурна пропустил, так что уж по Гордееву сокрушаться. Понятно, что вообще не пошел бы на спектакль, название которого хоть и взято из китайской легенды, но больше ассоциируется с русской поговоркой «течет речка, печет печка» — да выбора особенного не было.

Читайте также:  Река в переводе болотистая река

Впрочем, если сравнивать с анучинским «Возрождением», то гордеевский «Русский балет» и его нынешняя премьера — еще ничего, хотя и отдает за версту любительством. Три главных партии — девушки А Вэй, юноши А Тай и принца-дракона — выстроены таким образом, что это даже с некоторой натяжкой можно назвать хореографией, пускай вторичной, однообразной и никак не соотнесенной с драматургией спектакля. Задуман он явно в советской традиции «восточной» тематики, в духе «Легенды о любви», «Тысячи и одной ночи» и тому подобных вещей, в позднесоветском балете весьма популярных. Традиционный «сюжетный» спектакль — китайская сказка про девушку, которая одиноко танцевала, когда ее увидел сын императора-дракона, ненароком всплывший из озера. В девушку влюблен земной юноша, но она предпочитает принца-дракона, тогда отчаявшийся юноша поджигает лес, принца-дракона, отказавшегося ради любви от бессмертия, хотят принести в жертву и он добровольно идет на это, девушка следует за любимым и превращается в ручей, а юноша остается охранять озеро, в которое этот ручей впадает. Может, это было бы и смотрибельно, если бы не старания художника по костюмом, своим аляповатым тряпьем превратившего представление в детский утренник сельской школы. Особенно «эффектна» сцена подводного царства — там такие водоросоли танцуют, что прости, Господи. А уж император-дракон. — ну просто «Праздник Нептуна» да и только. Другая режиссерско-художническая находка — антропоморфные языки пламени, которые ползают по сцене и водят хороводы, окружая влюбленных «огненным» кольцом. Жертвоприношение же обставлено таким образом, что к рисованному заднику придвинут балкончик с лесенкой, на который поднимаются и с которого бросаются принц-дракон и его возлюбленная.

Что характерно — обратно мне совсем не пришлось ждать троллейбуса, подошел тут же и без всяких пробок за пятнадцать минут домчал до Крымской площади.

Источник

Презентация по музыке 8 класс » Своеобразие видения картины мира в национальных музыкальных культурах Востока и Запада. Балет Ц. Чжень-Гуаня≪Течет речка≫ «.

Своеобразие видения картины мира в национальных музыкальных культурах Восток.

Описание презентации по отдельным слайдам:

Своеобразие видения картины мира в национальных музыкальных культурах Востока и Запада. Балет Ц. Чжень-Гуаня≪Течет речка≫. Урок музыки 8 класс

Цзо Чжень-Гуань ( родился в Китае в 1945 г.) Самобытная творческая личность, композитор, музыковед, педагог, музыкально-общественный деятель, Заслуженный деятель искусств РФ, автор значительного количества музыкальных произведений, написанных в различных жанрах: симфонической, камерно-инструментальной, фортепианной, вокальной музыки, а также музыки, имеющей нетрадиционный инструментальный состав.

27 ЛЕТ ЖИЛ СРЕДИ РУССКИХ И ГОВОРИЛ ТОЛЬКО НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, ПЕРВЫЙ РАЗ ПОСЕТИЛ КИТАЙ В 1987 ГОДУ. Родился в 1945 году в Китае. В 1958 году, когда ему было 13 лет, его отца посадили в тюрьму по политическим мотивам. В 1961 году, до ухудшения отношений между СССР и Китаем, его мама вывезла 16 летнего Чжень Гуаня и ещё троих детей в Россию, в Сибирь, к бабушке по материнской линии.

ПРОИЗВЕДЕНИЯ Сюита для двух скрипок, альта и виолончели (1974) Три песни на стихи из сборника «Шицзин» (1975) Вариации для фортепиано (1979) Соната для виолончели (1983) Три стихотворения Ли Бо (1987) Три романса на стихи древних китайских поэтов (1989) Пьесы для фортепиано (1989) «Осенняя луна в Ханьском дворце» для струнных и ударных (1990) «Пять движущих начал» для пяти исполнителей на ударных инструментах (1993) «Течет река»: балет в двух действиях (2006)

Первая редакция балета называлась «Течёт речка» — по названию старинной народной китайской песни. Премьера состоялась в декабре 2006 г. в рамках Года России в Китае в Доме народных собраний в Пекине. Новая постановка представляет балет в двух действиях и пяти картинах под названием «Девушка и Дракон», выдвигая на передний план драматургию.

Режиссер — постановщик Вячеслав Гордеев в своей хореографии соединил китайские танцевальные традиции и классическую технику русского балета.

Читайте также:  Какими реками были очищены авгиевы конюшни

СЦЕНЫ ИЗ БАЛЕТА В спектакле приняли участие более 50 артистов театра «Русский Балет». Главные партии в балете исполняют лауреаты международных конкурсов артистов балета Анна Щербакова, Владимир Минеев, Максим Фомин. Декорации, костюмы, реквизит изготовлены китайскими мастерами.

Балет поставлен по мотивам старинной легенды китайской провинции Юньнань, повествующей об истории любви дочери вождя племени и сына Императора – дракона.

СОДЕЖАНИЕ БАЛЕТА Понятным для всех языком танца артисты оживили древнюю историю о жертвенной любви земной красавицы Авэй и Принца-дракона, которые спасли юньнаньскую деревню и ее жителей от засухи и страшной огненной стихии. Они принесли себя в жертву, заплатив своей жизнью за спасающий людей ливневый дождь.

На современный язык китайскую легенду перевел драматург Ли Хуа. Музыку к балету написал Цзо Чжэнь-Гуань.

«В основе сочинения композитора лежит народная юньнаньская песня «Течет речка», которую он искусно вплел в главную музыкальную тему партитуры балета» — отметили в театре «Русский Балет».

На сцене воссоздали китайскую провинцию, это удалось благодаря красочным декорациям. Национальных мотивов добавляли и костюмы.

Из фильма Дзефирелли На примере творчества Цзо Чжень-Гуаня мы видим образец плодотворного взаимодействия, взаимообогащения двух далёких и одновременно близких музыкальных культур. Особенно сильно эту близость ощущает сам композитор: «Я могу окунуться в китайскую литературу, в искусство, и, с другой стороны, я совершенно свободно чувствую и в русской культуре, в русской литературе. Потому что я люблю русскую литературу, я чувствую русскую природу…»

Спасибо за внимание!

  • Все материалы
  • Статьи
  • Научные работы
  • Видеоуроки
  • Презентации
  • Конспекты
  • Тесты
  • Рабочие программы
  • Другие методич. материалы

Номер материала: ДБ-1114419

  • Свидетельство каждому участнику
  • Скидка на курсы для всех участников

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

Источник

Премьеру балета «Девушка и Дракон» представят в Московском Доме искусств

Фото: Театр «Русский Балет»

Премьеру балета «Девушка и Дракон» на сцене Московского Дома искусств представят артисты «Русского балета». В основе спектакля старинная легенда китайской провинции Юньнань.

Режиссер Вячеслва Гордеев, который также является автором либретто и хореографом, представит зрителям историю любви Авэй — дочери вождя племени и сына императора – Принца-дракона.

По сюжету, Авэй и Принц-дракон спасли юньнаньскую деревню и ее жителей от засухи и страшной огненной стихии. Они принесли себя в жертву ради народа. Авэй и дракон стали символами непобедимой любви.

На современный язык китайскую легенду перевел драматург Ли Хуа. Музыку к балету написал Цзо Чжэньгуань.

«В основе его сочинения лежит народная юньнаньская песня «Течет речка», которую композитор искусно вплел в главную музыкальную тему партитуры балета», — отметили в театре «Русский Балет».

В постановке Гордеева сочетаются китайские танцевальные традиции и классическая техника русского балета. Декорации, костюмы, реквизит изготовлены китайскими мастерами.

Спектакль играют более 50 артистов театра «Русский Балет». Главные партии в балете исполнят лауреаты международных конкурсов артистов балета Анна Щербакова, Владимир Минеев, Максим Фомин.

Источник